Mi querida Ana, amiga mía,este poema entrañable, que araña la piel con su bruma, con su soledad tan bien perfilada, de trazo de y palabra exacta, vas delíneando sentiminetos con la tinta mágica de tu maestría..Sin necesidad de excederte en lenguajes complejos, consigues contagiar con la instántanea fugaz de tu poema
4 comentarios:
Mi querida Ana, amiga mía,este poema entrañable, que araña la piel con su bruma, con su soledad tan bien perfilada, de trazo de y palabra exacta, vas delíneando sentiminetos con la tinta mágica de tu maestría..Sin necesidad de excederte en lenguajes complejos, consigues contagiar con la instántanea fugaz de tu poema
Gracias Pere por tan bella traducción
Abrazos para ambos, se os quiere
Rosa
Con agrado me asomo a disfrutar de tu poema ANA
Te dejo un abrazo grande
Idem para Rosa
Rossana
Ya lo habia leido, pero oirlo en la voz de Rosa, acrecienta la sensación de soledad.
Bello poema, bella voz.
Un abrazo.
Gracias, Rosa, por recitar en ambas lenguas este poema, para mí entrañable.
El resultado es maravilloso, Rosa...
Gracias Pere por tu traduccion, en la voz de Rosa la disfruto enormemente.
Un abrazo para ambos
Ana
Publicar un comentario en la entrada